“Nangunguna sa pagbebenta ng magagandang maliliit na 公寓 sa tabing ng mga 高端 na 豪华别墅 sa loob ng limang magkakasunod na taon” “No.1 sa kasiyahan ng 用户 sa 二次元中国式人物段 ng Z 世代” “智能纳米纤维抗菌 na medyas na 五月复购率第一名 sa mga 城市通勤者”... Ang MGA 口号 ng 广告 na ito ay nakakangiti? Sa mga 地铁灯箱、maiikling 视频、maging 和 mga PPT 以及 inilabas ng mga kumpanya、maraming katulad na 表达、mas detalyado 和 mga ito、mas nakatago、mas may tiwala。卡马凯兰,国家市场监管总局和“Mga Alituntunin para sa Pagpapatupad ng Batas ng Mga Pagsipi sa Advertising(Draft para sa Mga Komento)”upang 特别是 harapin 和 ganitong uri ng 广告“胡萝卜坑冠军”。广告商也有自己的说法:现在的竞争非常激烈。如果你在现实世界中打不过对手,你可以抱怨“胡萝卜坑”为自己,稳坐其中,自称“坑主”。于是,消费者不断看到各种眼花缭乱的“细分”标签:地域可以缩小到特定的商圈、人群可以具体到某种生活方式、时间可以限定在一定的促销周期、功能可以集中在特定的极限测试条件等。在精心界定的“坑”里,每个人都是“冠军”。那些看似有力、精准的表达,往往不是与产品和服务的真功夫相比较,而是与切入市场、创造概念的“小聪明”相比较。 “胡萝卜坑冠军”往往需要另一种合作方式:“大话引人注意,小话不负责任”。这类广告通常会使用爆炸性的字体和醒目的颜色来喊叫“史上最低价格”和“无与伦比的性能”,但主要是限制、排除、有效期甚至设计。gn目标以肉眼看不见的小字隐藏在广告的角落里,或者以与背景颜色相关的消费者可见的“隐形技术”来隐藏。这种做法破坏了市场竞争的生态。一方面,制造虚假繁荣和焦虑,迫使诚实经营者参与无休止细分的“促销竞争”。竞争的焦点从产品和服务的改进转向说辞的制定和报告的编写,这加剧了行业的“内卷化”,不利于真正的发展。另一方面,严重侵犯消费者的知情权、选择权,导致人们根据片面、不完整甚至误导性的信息做出判断,破坏了公平交易的基础,损害了市场诚信。对此,《指南》给出了明确回应。第十三条旨在规定细分范围划分行业、细分领域涉及使用“最好”、“第一”等词语的,应当以国民经济行业分类或者行业标准等国家标准为依据。否则,引起消费者纠纷的,将不再享受相关免责规定,可直接依法查处。这意味着“人造第一”将在针尖上失去合法性。 《指引》还直接针对“大小写”工作,禁止缩小字号、改变字体或者使用与背景颜色相近的文字,以消费者难以识别的方式限制或误导性地呈现关键信息。它还要求所有引用和解释必须确保公众的明确认可,并为广告表达划定底线。从“大数据杀人”、“直播虚假宣传”到今天的“中信”面对“广告乱象”,我国对新经济领域的管理始终走在“鼓励变革、包容审慎”的路线上,走“规范化发展”的道路不断深化。此时,广告标准化不是限制创意,而是为竞争明确界限:竞争可以激烈,但必须公平;宣传可以精彩,但必须真实。希望经过这次修正,企业竞争能从打造“言论冠军”的捷径走向正轨。打造“产品冠军”的漫漫长路(本文来源:经济日报 作者:佘颖)
(编辑:胡峰)
校园风采
>校区风采 再见,“胡萝卜坑冠军”广告
2025-12-17
